Non c'è richiesta di vecchi preti con il vizio della droga.
There is no demand in the priesthood for elderly drug addicts.
Mi ha tolto il vizio del bere e della crudeltà.
Cured me of drinking and wickedness.
Mi ha tolto il vizio del bere e tutto.
Cleared me of drinking whiskey and all.
Ti avevo detto che il vizio del bere ti avrebbe ucciso.
I told you your drinking'd kill you one day.
La virtù stessa diviene vizio se male indirizzata, e il vizio a volte può venir riscattato.
Virtue itself turns vice, being misapplied, and vice sometime's by action dignified.
Dimmi il vizio io ti dico il prezzo.
Name the vice, I name the price.
Il vizio dell'alcol l'ho preso in Francia, in guerra.
I picked up a mournful taste for liquor in France.
Molti sono tornati con il vizio del bere.
Lots of men came back drinking' hard.
Solo un "clown" guidato da un corvo con il vizio di uccidere.
Just a clown with a bird and a rising death toll.
Perché quelli hanno il vizio di cambiare le questioni di liquidi in questioni di sangue.
Because this lot have a bad habit of turning cash flow problems into blood flow problems.
Se ne sara' andato al mare per non prendere il vizio.
He probably went down to the shore to clean that shit up.
E si trova un onesto lavoro per mantenersi il vizio?
Gets honest work to support the habit, though?
E' che perdere il vizio è più difficile di quanto pensassi.
It's a little harder to break the habit than I thought.
Un lupo non perde mai il vizio.
A tiger don't change her stripes.
Chi è Grendel, ma il vizio, la malattia.
Who is Grendel? But the habit, the disease...
Il lupo perde il pelo ma non il vizio.
Once a player, always a player.
La gente ha il vizio di morire accanto a me.
People have a habit of dying around me.
E' che lei ha il vizio di drammatizzare.
And she does have a tendency to dramatize.
(BLLLY) E' un bene che hai L'auto, cosi non devi pattinare fin qui per iL vizio di tua sorella!
Good thing your daddy got you some training wheels... so you don't have to roller blade over here for your fuckin' sister's heroin.
Mia madre ha il vizio di rubare la corrispondenza.
My mother has a habit of stealing mail.
Ho il vizio della cocaina. Costa.
I have an expensive cocaine habit.
I guai hanno il vizio di seguirmi.
Trouble has a way of following me.
Tutto quello che avevo io era una donna con il vizio della droga e l'abitudine di scomparire.
All I had was a woman with a drug habit and a history of disappearing.
Le mie medicine per il cuore... e il vizio del bere hanno le loro conseguenze.
My heart medicine and heavy drinking have taken a toll
È completamente l'opposto della... del pensiero Cattolico, che afferma che il vizio non è naturale e l'individuo deve... reprimerlo e rifiutarlo.
It's sort of the opposite of... Catholic conservatism, which would say that vice is not natural, and you have to... repress it, reject it.
E' che ho il vizio di prendere ogni palla al balzo.
Simply my compulsion to leave no stone unturned.
Era il vizio piu' letale della citta' ma la pillola verde e viola era introvabile negli ultimi 3 mesi.
It used to be the city's most lethal vice, but the purple and green pill was nowhere to be found for the last 3 months.
Il lupo perde il pelo, ma non il vizio.
The zebra didn't change his stripes.
Perche' il lupo perde il pelo, ma non il vizio.
Because a tiger doesn't change his spots.
E Gittens, anche lui non è male in acqua, ha solo il vizio del gioco.
And Gittens, he's pretty good in the water. Wee gambling problem.
"Per dire" che non sei preoccupata che la tua figlia adolescente esca con un ragazzo piu' grande in una citta' famosa per il vizio e la depravazione?
What, you're saying that you're totally fine... with your teenage daughter running free with an older boy... in a city that's famous for its vice and debauchery is totally fine with you?
Beh, i presenti sembrano avere il vizio di dimenticare le cose.
Well, people who were there seem to have a way of forgetting things.
Ma faccio la poliziotta da abbastanza per sapere che i criminali non perdono il vizio.
But I've been a cop long enough to know criminals do not change their stripes.
Ma il vizio sembrava... la prova della depressione.
But vice, it seemed, was Depression-proof.
Questo qui ha il vizio di perdere le fidanzate.
This one has a habit of losing his girlfriends.
Il vizio di rimanere focalizzati sulla stessa ce l'hanno nel DNA.
They got this laser focus embedded in their DNA.
Di questi tempi, e' impossibile concedersi il vizio del fumo a Londra.
Impossible to sustain a smoking habit in London these days.
Scommette sui cavalli, ha il vizio del gioco.
He likes to play the ponies. Has a gambling sickness.
Si potra' anche ripulire, ma il lupo perde il pelo, non il vizio.
You can clean yourself up, But zebras don't change their stripes.
Quell'uomo ha il vizio di sfuggirti dalle mani.
The man takes habit of slipping through your fingers.
I capelli hanno il vizio di... restare attaccati ai colletti, alle tasche o alle giacche...
Hair has a way of, um, sticking around, you know, to collars, pockets, on jackets.
["Il lavoro salva l'uomo da tre grandi mail: la noia, il vizio e il bisogno" – Voltaire] Quindi con queste sfide, cosa ne facciamo di loro?
["Work saves a man from three great evils: boredom, vice and need." — Voltaire] So with these challenges, what do we do about them?
2.1263298988342s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?